地球をキャンパスに学ぶ英会話・スペイン語プログラムGET|高田馬場校&ピースボート洋上校
GETユニバーサル株式会社
10:00〜18:00(月〜金)

Chat with a GET Teacher! Vol.17 Ari

ピースボートのクルーズにGETプログラムの英語/スペイン語ボランティア講師として乗船してくれた方たちへのインタビュー、“ChatWith a GET Teacher! (GETの先生とおしゃべり)”。
世界中から参加し、多様で豊かなバックグラウンドを持ったGETの先生たち。

そんな先生たちがどうしてピースボートへ参加したのか、ピースボートでどんなことを感じたのか、現在は何をしているのかを聞いていきます。

第17弾の今回は、ピースボートV116にスペイン語講師として参加した Ari(アリ)のインタビューをお届けします!

1. What were you doing before joining Peace Boat?
ピースボートに乗船する前は何をしていましたか?

I was taking a career break after many years in high school education. Before that, I worked at an international school in Sweden as a Spanish and EAL teacher, as well as a mentor.

2. How did you find out about Peace Boat or the GET programme, and why did you come on board?
ピースボートやGETプログラムを知ったきっかけと、乗船した理由を教えてください。

Sometime in the 2010s, I came across an online ad about joining Peace Boat as a volunteer language teacher. The idea of teaching while traveling the world immediately resonated with me, and I knew I wanted to take part in it someday. At the time, I couldn’t apply, but I promised myself that one day, I would.

I had wanted to apply for years, but it was never the right time due to conflicts between the school year calendar and the length of the voyages. However, my fascination with Japanese culture and global travel never faded. The opportunity to teach while exploring Japan and other cultures was incredibly appealing, and when the timing finally worked out, I knew I had to go for it.

3. What did you enjoy most about being a GET Teacher?
GETの先生になって一番楽しかったことは何ですか?

There were so many things I loved! I truly enjoyed working with a passionate and dynamic team, as well as with highly motivated, engaged, and enthusiastic students. It was incredible to see my students’ progress in such a short time. Teaching is always a two-way process—I learned so much from my students as well. Their cultural insights, travel experiences, life lessons, and perspectives on health and well-being enriched my own understanding of their culture.

4. How did you spend your time on board? Did you organize any events, and if so, what were they?
船内ではどのように過ごしましたか?もしイベントを企画していたのなら、どんなものを企画しましたか?

When I wasn’t teaching, I engaged in a variety of activities. I attended many cultural events and lectures organized by Peace Boat, and I also ran three different types of events multiple times: yoga sessions, chess gatherings, and general knowledge quizzes. It was incredibly fun and rewarding!

5. What was your favorite on board event or encounter?
船内でのお気に入りの出来事や出会いを教えてください。

As a language teacher, I’d have to say The Speech Festival towards the end of the voyage. Our GET students delivered incredible speeches in their target language in front of a large audience. They performed amazingly well, and we—the GET team—were incredibly proud of them!

In general, one of the most beautiful aspects of the journey was the positive and kind-hearted atmosphere on the ship. Everyone shared at least two things in common: a passion for travelling and a global mindset. That created a strong sense of connection among us all.

6. What was your favorite port and what did you do there?
お気に入りの寄港地はどこで、何をしましたか?

Probably Rapa Nui. I had always seen it on the map as a place I would probably never have the opportunity to visit because of how remote it is! Being able to set foot on the island was truly special.

Rapa Nui is an extraordinary destination that combines mystery, history, natural beauty, cultural richness, and resilience. My colleagues and I visited Rapa Nui National Park, where a local guide shared deep insights into the island’s history, culture, and people. It was an unforgettable experience.

7. What did you gain from your time with Peace Boat?
ピースボートで過ごした時間から得たものは?

So much! First, a global voyage is truly the adventure of a lifetime—waking up to the ocean view every day and exploring multiple countries in one journey is simply amazing.

Beyond that, I gained deep cultural exchanges, life-changing experiences, and lifelong friendships. As a teacher, this journey reinforced the power of real-life language immersion—what we discussed in class often became real the next day in a completely new country. Learning was happening everywhere, at any time—not just in the classroom.

Finally, I found immense satisfaction in knowing that I contributed to language education as a tool for social change, empowering students to connect with the world through communication. And, of course, on a personal level, this experience helped me grow in many ways!

それ以上に、深い文化交流、人生を変えるような経験、そして生涯続く友情を得ることができました。講師として、この旅は実生活での言語没入法の力を強化してくれました。レッスンで話したことが、翌日、まったく新しい国で現実のものとなることがよくありました。学びが教室の中だけでなく、いつでもどこでも起こっていました。

8. Where are you now and what do you do?
今はどこにいて、何をしていますか?

I currently live in Sweden, where I work as an online teacher and interpreter.

9. What advice would you give to future teachers?
未来の先生たちへのアドバイスをお願いします。

As cultural ambassadors, I encourage future GET teachers to:
a) Build bridges through language and culture.
b) Stay open-minded and flexible—ship life is unpredictable, so adaptability is key!
c) Make the most of every port and the onboard community.
d) Stay present and reflect on the experience. This journey is unique, so take it all in and appreciate every moment.

10. What advice can you give to a student who wants to improve their English/Español?
英語/スペイン語を上達させたいと思っている生徒さんへのアドバイスをお願いします。

As a language learner myself, here are my top tips:
1. Practice daily! Even if you only have 15 minutes per day, be consistent. Those 15 minutes add up to 5,475 minutes per year!
2. Listen to yourself speaking. Read aloud or have small conversations. This will build confidence and fluency.
3. Learn vocabulary and grammar in context. Try to associate new words with real-life situations that matter to you—it makes them easier to remember.
4. Make learning fun and interactive. Use apps, hobbies, TV shows, music, books, people, short stories, travel documentaries, or anything that excites you. Ask yourself: What do I enjoy? Then apply that to your language learning.

11. Do you have a message for your students?
自身の生徒さんたちへのメッセージをお願いします。

¡Muchas gracias! / Thank you for being such amazing students! I truly enjoyed teaching you and learning from you. Keep up the great work, keep having fun with your learning, and of course—never stop traveling!

Thank you, Ari!!