地球をキャンパスに学ぶ英会話・スペイン語プログラムGET|高田馬場校&ピースボート洋上校
GETユニバーサル株式会社
10:00〜18:00(月〜金)

Chat with a GET Teacher! Vol.24 Robbieana Leung

ピースボートのクルーズにGETプログラムの英語/スペイン語ボランティア講師として乗船してくれた方たちへのインタビュー、“ChatWith a GET Teacher! (GETの先生とおしゃべり)”。
世界中から参加し、多様で豊かなバックグラウンドを持ったGETの先生たち。

そんな先生たちがどうしてピースボートへ参加したのか、ピースボートでどんなことを感じたのか、現在は何をしているのかを聞いていきます。

第24弾の今回は、なんと再登場!!前回のインタビューに引き続き、ピースボートV117に英語講師として3回目の参加を果たした Robbie(ロビー)のインタビューをお届けします!

1. What were you doing before joining Peace Boat?
ピースボートに乗船する前は何をしていましたか?

I was a Fellow with the English Language Programs, a U.S. State Department program that works with U.S. Embassies around the world to deliver English training and promote mutual understanding. I conducted Writing and Conversation classes and teacher trainings, and shared my culture as a “Third Culture Kid” with the most amazing Thai and Algerian students!

2. How did you find out about Peace Boat or the GET programme, and why did you come on board?
ピースボートやGETプログラムを知ったきっかけと、乗船した理由を教えてください。

Just like how one gets bitten by “the travel bug”, I have been bitten by the Peace Boat bug over and over, since my first voyage! I’m blessed to have been able to be a GET teacher three times (100,103 and 117).

When I was a university student, I was privileged to study on Semester at Sea, an educational cruise ship. As we traveled around the world, learned from renowned educators, and experienced connections with many diverse communities, I saw that peace was actually possible. I’d joke that if I ever won the lottery, I would create a ship like this, but with more international passengers and people from all walks of life. We would make a better world by connecting global cultures and serving others in port.

I couldn’t believe such a ship actually existed! Peace Boat’s ideals echo my own and its transformative educational experiences tangibly build peace! What better way to promote cultural appreciation, kindness, and service than with a very special group of passengers, volunteers, and crew? (And live my lottery dream without the pressure of winning it? 😜)

3. What did you enjoy most about being a GET Teacher?
GETの先生になって一番楽しかったことは何ですか?

The GET family is incredible – it has so many students, teachers, and coordinators with fascinating life stories and international experiences! Our students – who ranged from 20 to 95 – inspire me to be a lifelong learner and adventurer! They remind me that we can never be too young or old to live a life of wonder! They are the best kinds of people to be around: students that embrace learning with their mind and heart.

4. How did you spend your time on board? Did you organize any events, and if so, what were they?
船内ではどのように過ごしましたか?もしイベントを企画していたのなら、どんなものを企画しましたか?

Besides GET duties, I spent time at as many events and with as many people as possible: I attended mizuans lectures, was amazed by Dragon76’s live paintings and fundraising, saw the U.N Event plenary, danced with the Mexican dance troupe and live band, played games at Sports Festival… it was rewarding to share my “home culture” (through teaching hula, ukulele, lei making, Hawaiian songs) and raise money for Ukraine, and share my volunteer experiences with the U.S. Peace Corps and Peace Boat. I was especially touched by the stories of hibakusha, Ukrainian Youth Ambassadors, Youth for SDGs – they are the heart of PB. (Going to their events saved me from spending too much time at the Horizon dessert line! 😅)

5. What was your favorite on board event or encounter?
船内でのお気に入りの出来事や出会いを教えてください。

For the past five years, Peace Boat has allowed me to conduct a service project close to my heart. In every port, I find special people to share a bilingual book that my Filipino students wrote, called “Moalboal Tales: Stories for Dreamers”. I tell their story of overcoming great odds – growing up in the countryside, without books and few opportunities – to achieve their “impossible project”: publishing the first book they ever owned, and the first Bisaya-English book that 1000 people receive! It’s now in over 33 countries, largely thanks to Peace Boat.

The mission brings special encounters in every port – from meeting Ciao, a little Costa Rican schoolboy sitting with his auntie selling lotto tickets, who dreams of being a lawyer one day, to giving a school in Madagascar their very first book. It’s a story that continues to write itself, with every voyage. Telling this story onboard as my SOE is a bright reminder of how PB allows us to connect with and bless people in port. Passengers are always supportive and touched by the story of The Traveling Book, and I am happy to pass on their kind comments to my students, who are proof that “impossible” is really two words: I’m possible.

6. What was your favorite port and what did you do there?
お気に入りの寄港地はどこで、何をしましたか?

As stunning as every country is, the most memorable ports are the ones where I experience human connection – and are usually unplanned. In Panama, I visited the Emberá tribe, a trip that came together while standing in the immigration line with volunteers. It felt like a dream – gliding on a longboat along a peaceful river, under the gentle rain, steered by 10-year old Johnny. We visited his village, danced with the kids, made origami with the kids, and traded smiles as our mutual language. As the sun set, the only light we had became the dancing fireflies. When I returned to the ship, I met a merchant who was incessantly pressuring me to, “Buy, buy, buy!” The moment I said, “Bia bua”, or “thank you” in her native tongue, she stopped, shocked. Then gave a bright laugh, asking me why I knew that word. I told her I had just visited her village. As her smile widened, I was reminded of the quote: “If you speak to a man in a language he understands, that goes to his head. If you talk to him in his language, that goes to his heart.”

7. What did you gain from your time with Peace Boat?
ピースボートで過ごした時間から得たものは?

Peace Boat humbles me and refocuses my thoughts on the bigger picture. Through its humanitarian mission and emphasis on the SDGs, I feel encouraged knowing that so many people are committed to making the world a better place and actively taking steps to achieve that goal. Seeing 10,000 year old glaciers in Alaska and whales waving to us with their tails tell me to marvel at the glory all around us. The incredibly kind passengers and crew make me feel at home in a global community. Encountering wonderful individuals in every port reinforces my belief in human kindness, a universal language that can be found everywhere.

8. Where are you now and what do you do?
今はどこにいて、何をしていますか?

I am back home in Hawaii, enjoying volunteering with local groups to mālama ʻāina (take care of the land), jamming on the ukulele, teaching international students, and sharing my Fellowship experiences as an English Language Programs Alumni Ambassador at ESL conferences. I’m also figuring out next steps – it’s hard when Peace Boat raises the bar so high and always beckons me to return! 😜🙈😍

9. What advice would you give to future teachers?
未来の先生たちへのアドバイスをお願いします。

Life onboard is non stop! There are so many amazing people to spend time with, eye-opening lectures and events, and the GET program will keep you busy every day. While it’s great to be a part of the vibrant shipboard community, and say “YES!” to all of the above and more, remember to take care of yourself – make space and time for you to relax, recharge, and rest. Find a spot on the ship to get fresh air, journal, walk with a friend…or just marvel at the ocean and the unreal experience that is Peace Boat!

10. What advice can you give to a student who wants to improve their English/Español?
英語/スペイン語を上達させたいと思っている生徒さんへのアドバイスをお願いします。

Here are some lessons I’ve learned from Peace Boat passengers:
From the 95-year-old GET student: Never stop learning. Embrace learning in a way that brings you joy, and you’ll enjoy the journey even more!
From the 2-year-old passenger who speaks to everyone and knows nothing of mistakes: Come as you are. You are welcome here. There are people eager to hear your voice and cheer you on! Your journey will be richer when your focus is on connection rather than perfection.

As a global language, English opens the door to rich experiences.
It will open many doors and allow you to speak to many hearts. Your world will grow, yet feel more intimate. Combined with the language of smiles, it can be the language of peace and joy!

11. Do you have a message for your students?
自身の生徒さんたちへのメッセージをお願いします。

Mahalo for being such a special and memorable part of every voyage. I am not an early bird, but waking up to teach 8 am classes with you made the mornings wonderful! Thank you for sharing your life, culture, hard work with me and the GET family. I loved seeing your friendships bloom and talents shine at GET events and watching your English skills and confidence grow! Best wishes in all you dream and do…lots of aloha!

Thank you, Robbie!!