地球をキャンパスに学ぶ英会話・スペイン語プログラムGET|高田馬場校&ピースボート洋上校
GETユニバーサル株式会社
10:00〜18:00(月〜金)

(スペイン語 ver.) ChatWith a GET Teacher! Vol.5 Erika Delfin

ピースボートの過去クルーズにGETプログラムのボランティア先生として乗船してくれた方たちへのインタビュー、
“ChatWith a GET Teacher! (GETの先生とおしゃべり)”。
世界中から参加し、多様で豊かなバックグラウンドを持ったGETの先生たち。
そんな先生たちがどうしてピースボートへ参加したのか、ピースボートでどんなことを感じたのか、現在は何をしているのかを聞いていきます。

第4弾となる今回は、96回クルーズ (2018年1月出航)と97回クルーズ (2018年3月)に参加した Erika(エリカ)のインタビューをお届けします!こちらではスペイン語での質問・回答を載せています。英語で読みたい方は、こちらの記事をご覧ください。

それでは Erika、よろしくお願いします〜 🙂

1. ¿Qué estabas haciendo antes de abordar Peaceboat? (ピースボートに乗船する前は、何をしていましたか?)
Daba clases en un bachillerato, enseñaba inglés, francés y español.
高校でスペイン語、フランス語、英語を教えていました。

2. Cómo te enteraste del programa GET?(ピースボートについて、どうやって知りましたか?)
Fue muy gracioso porque un día en internet escribí en Google: barco+viajar+enseñar idiomas y el primer resultado fue Peaceboat. Me encantó la idea y estuve obsesionada con tener los recursos para ir. Finalmente las cosas se acomodaron y pude aplicar por primera vez.
ちょっと今思うとおかしいのですが、ある日「船」「旅」そして「言語を教える」とGoogleで検索してみると、最初に出てきた結果はピースボートでした。ピースボートの考え方に憧れて、参加するチャンスを手に入れるために夢中になりました。そして奇跡的に条件が合う日がやってきて、そのチャンスを掴んだのです。

3. ¿Por qué decidiste abordar? (船に乗ろうと思った理由は?)
Porque era una mezcla de todas las cosas que me gustaban, había estado viajando por algunos años y pensé que esta experiencia podría sumar mucho, pues podría hacer lo que más me gusta (enseñar), conocer gente nueva, aprender más sobre la cultura japonesa y sobre los activismos alrededor del mundo.
私の好きな要素が全部揃っていたからだと思います。その時までにはもう旅を重ねてきていましたが、ピースボートではきっと何か新しい経験が出来ると思いました。最も好きなことである言語を教えることができ、新しい人に出会ったり、日本の文化や世界中で行われている社会活動についてについて学ぶこともできました。

4. ¿Qué es lo que más te gustó de ser maestro/a en GET?(GETの先生として、特に楽しんだことは?)
La convivencia con los alumnos. Todas las clases y actividades eran muy divertidas y era genial trabajar con compañeros apasionados por su trabajo.
生徒たちとの交流です。すべての授業やアクティビティがとても楽しくて、また仕事に対して熱心な同僚と仕事するのもとても楽しかったです。

GETのチームのみんなと、船のデッキにて。

5. ¿Cómo pasabas tu tiempo a bordo?(船内ではどのように過ごしていましたか?もし自分で船内でイベントを企画していたら、どんなイベントでしたか?)
Organicé un evento sobre género y hubo un par de charlas con mujeres de todas partes del mundo. Pero también me gustaba ir a las conferencias, los eventos de baile y presentaciones musicales. 
ジェンダーにまつわるイベントを企画し、世界の各地から来ていた女性たちと様々な話題について話し合いました。他にもゲストによる講座や、ダンスや音楽イベントに参加することも好きでした!

6. ¿Cuál fue tu evento a bordo favorito?(船内でのイベントや出会いで印象に残っているのは?)
Amé cuando nos pusimos Yukata en un festival de primavera. Creo que fue cuando en verdad me sentí inmersa en el ambiente cultural. Esos días bailamos, compartimos mucho y probamos comidas distintas. Recuerdo esos días con mucho cariño.
夏祭りで浴衣を着たことです!この時初めて日本の文化を肌で体験していると感じました。踊ったり、色々な人と一緒に過ごしたり、様々な料理を試したり・・・そんな船内での素晴らしい日々をいつも恋しく思い出しています。

7. ¿Cuál fue tu puerto favorito y qué hiciste ahí?(お気に入りの寄港地はどこですか?そこでどんなことをしましたか?)
Sin duda Papua Nueva Guinea, era la primera vez que el barco llegaba ahí y no teníamos mucha guía de cosas a hacer, así que fue una aventura de principio a fin. Exploramos caminando el lugar y cada situación novedosa, pudimos tener interacciones muy peculiares con los habitantes de ahí y finalmente llegamos al volcán, nos metimos en el agua y recuerdo como nunca sentirme en contacto con cosas interiores y exteriores como nunca me había pasado.
最初から最後まで冒険にあふれていた、パプアニューギニアですね。歩いて町を探索して、現地の先住民の人と特別な交流をしました。最終的に火山たどり着いたあとに温泉に入って、最高に素晴らしかったです!

8. 8. ¿Qué consideras que obtuviste de Peaceboat?(ピースボートで過ごしたことで得たことは?)
Experiencias de vida. Aprendí de cada momento y de cada una de las personas con las que pude formar lazos. Pude conocerme más y aprendí mucho sobre mis capacidades y mi fuerza para sobrellevar los retos.
「人生の経験」ですね。すべての瞬間や出会た人々から、たくさんのことを学ぶことができました。私にはどんなことが出来るのか、この先どんな可能性が私を待ち受けているのか、自分自身について多くのことも学びました。

9. ¿Dónde estás ahora y qué estás haciendo?(今はどこでどんなことをしていますか?)
Soy maestra de idiomas, vivo en la Ciudad de México, y participo constantemente en proyectos humanitarios. Tengo muchos proyectos en mente y algunos empiezan a gestarse.
今もメキシコシティで語学教師をやっています。そしてコミュニティのプロジェクトに関わっています。たくさんのプロジェクトを企画していますが、その中のいくつかが実現化してきています。

10. ¿Qué consejos le darías a los futuros maestros?(未来の先生へ、何かアドバイスはありますか?)
Permítanse vivir esta experiencia, aprendan de todo lo que vivan ahí y déjense  influir por los demás.
自分自身にこの機会を与えてあげてください。そこで経験することからたくさん学んで、他の人から影響を受けてください。

11. ¿Qué consejo le darías a un estudiante que quiera mejorar su inglés o español?(英語やスペイン語を学んでいる生徒さんへ、何かアドバイスはありますか?)
Si quieren divertirse con maestros apasionados con su trabajo mientras aprenden, sin duda apliquen para el programa GET. Es algo que sin duda mejora la experiencia a bordo.
言語を学びながら、熱心な先生たちと一緒に楽しく過ごしたい人は、ぜひGETプログラムに参加してください。間違いなく船内の生活が豊かになりますよ。

12. ¿Tienes un mensaje para tus estudiantes? (生徒さんたちへメッセージをお願いします。)
¡Los extraño mucho y pienso mucho en ustedes! Espero que nos podamos ver en algún momento y gracias por todo lo que me dejaron.
みなさんのことが恋しいです。いつの日かまたお会いしたいです。皆さんはもう私の心の一部になっていて、いつも皆さんのことを思っています。

Erika、ありがとうございました!¡Muchas gracias!